OEM&Lieferant Ausgabe 1/2019

48 Engineering Dienstleister Einführung eines modernen Übersetzungstools für Displaytexte Von Sven Drews, Projektleiter Systementwicklung, ServiceXpert, München Premium-Haushaltsgeräte bieten den Endkunden heutzutage zahlreiche Funktionalitäten, die selbstverständlich auch eine entsprechende Sprachwahl voraussetzen. Aus diesem Grund hat der weltweit führende Anbieter von Haushaltsgeräten im Premium-Segment Miele & Cie. KG für die Entwicklung eines hierfür notwendigen, neuen Übersetzungstools den Engineering-Dienstleister ServiceXpert Gesellschaft für Service-Informationssysteme mbH beauftragt. Ziel der Beauftragung war die Konzeption und Umsetzung eines innovativen Ma- nagement-Tools für die Übersetzung von Displaytexten, welches das bestehende Über- setzungstool, das bereits über zehn Jahre im Einsatz war, ablösen sollte. Durch die immer kürzeren Produktionszyklen von neuen Mo- dellen kann die Qualität und Konsistenz der Übersetzungen nur noch tool-gestützt er- reicht werden. Miele unterstützt bei seinen Geräten mehr als 35 Sprachen, die durchaus besondere Herausforderungen an das Tool stellen, wie beispielsweise bei der bidirektio- nalen Sprache Arabisch. Da ein großes Über- setzungsprojekt bis zu 4.000 Referenztexte besitzt, wurden bereits während der Konzept- phase die einzelnen Funktionen des neuen Miele Sprachentools in enger Zusammenarbeit mit Miele und den Key-Übersetzern im Detail abgestimmt. Nach intensiver Entwicklungs- und Testphase konnte die Anwendung in den produktiven Betrieb von Miele übernommen werden. Das Übersetzungstool läuft als Webanwen- dung auf einemzentralen Server undwird über einen Browser aufgerufen. Durch den Einsatz einer Webanwendung kann auf die Installa- tion von Software auf den Anwender PC’s ver- zichtet werden. Die Übersetzungen werden zentral in einer Datenbank gespeichert und neue Übersetzungsprojekte über eine Import- schnittstelle auf Basis von XML und Unicode Formaten in diese Datenbank eingespielt. Be- stehende Projekte können außerdem per ad- ditivem Import aktualisiert werden. Während des Imports sind Projekte zur Bearbeitung ge- sperrt. Übersetzte Texte können im XML und Unicode Format exportiert werden, um sie im nächsten Schritt weiter zu verarbeiten. Die Ingenieure der ServiceXpert haben zum Tracken von Terminen und Übersetzungskos- ten zusätzliche Komponenten entwickelt. Das Übersetzungsmanagement basiert auf einem Rollenkonzept, das mit insgesamt neun Rol- len ausgestattet ist. Über unterschiedliche Rollen können Projektzugriffe, Schreib- und Lesezugriffe, aber auch der Funktionsum- fang gesteuert werden. Dies ermöglicht zu- dem eine äußerst flexible Einsatzplanung der Übersetzer in den unterschiedlichen Überset- zungsprojekten. Abrechnungsrelevante Daten generiert das Sprachentool für die einzelnen Sprachen automatisch, sodass der Übersetzer auf der Startseite einen Gesamtüberblick über seine laufenden Projekte einsehen kann und Bilder: © ServiceXpert GmbH

RkJQdWJsaXNoZXIy MjUzMzQ=